Through the Night Like a Snake

Latin American Horror Stories
by Multiple Authors
Translated from Spanish by Multiple Translators

$16.95

62 in stock

Additional Info

  • ISBN: 978-1-949641-57-8
  • Size: 6" x 7"
  • Pages: 232
  • Publication Date: March 12, 2024
  • Distributed By: Publishers Group West

Latin American Horror Stories

A boy explores the abandoned house of a dead fascist…
A leaked sex tape pushes a woman to the brink…
A sex worker discovers a mystifying secret in the pampas…
The mountain fog is not what it seems…
Kermit the Frog dreams of murder…

In ten chilling stories from this ensemble cast of contemporary Latin American writers, horror infiltrates the unexpected, taboo regions of the present-day psyche. Latin American Horror is having a moment. Through the Night Like a Snake, the latest in our Calico series, is an attempt to capture that energy, however eerie or plain terrifying it appears on the page. With writings from celebrated horror practitioners like Mariana Enriquez (Our Share of Night), Mónica Ojeda (Jawbone), Camila Sosa Villada (Bad Girls) and many others, TTNLAS arrives in pitch-perfect English translation, courtesy of translators Sarah Booker, Megan McDowell, Ellen Jones, Kit Maude, Julia Sanches, and others.

Table of Contents

Other

Bone Animals

By
Translated from Spanish by

That Summer in the Dark

By
Translated from Spanish by

Soroche

By
Translated from Spanish by
and

In the Mountains

By
Translated from Spanish by

The Third Transformation

By
Translated from Spanish by

Visitor

By
Translated from Spanish by

The Man with the Leg

By
Translated from Spanish by

Rabbits

By
Translated from Spanish by

Lazarus the Vulture

By
Translated from Spanish by
and

The House of Compassion

By
Translated from Spanish by

Praise

A Most Anticipated Book of 2024 (Literary Hub)

“These stories — relentlessly unsettling as they are — serve as a fantastic introduction to a growing movement that’s bound to enrich, and help diversify, speculative fiction for years to come.”
—Gabino Iglesias, New York Times

“Short stories are still one of the best ways for readers to discover new voices. This collection brings together powerhouses like Argentina’s Mariana Enriquez and rising stars such as Ecuador’s Mónica Ojeda.”
—Los Angeles Times

“The latest in Two Lines’ terrific Calico imprint, dedicated to bringing yet-untranslated stories and writers into English in community. This one rides a wave of interest in Latin American horror and features stories from translation sensations like Mariana Enriquez and Monica Ojeda as well as writers making their English-translation debut. It’s guaranteed to be a weird, unsettling, and beautiful collection.”
Literary Hub

Through the Night Like a Snake establishes a set of central tenets of the burgeoning Latin American Horror genre: a commitment to the voices of marginalized women, an often overt drawing from a bloody history, and a mode of horror that turns away from supernatural traditions and towards realistic anxieties from modern life. However, the stories here are not exhausted by the above criteria; certain inclusions slither into uncharted territories that are seemingly Ibero-American only by coincidence. Latin American Literature in translation is—Post-Boom—as popular as it has ever been, and the fact that this Aleph-like collection exists is testament to the recent successes of this emerging genre.”
The Rumpus

“Ten eerie stories by ten writers (via twelve translators) comprise the ninth volume in boutique press Two Lines’ Calico Series. Notable title pages for each story in pixelated reds featuring the opening lines in original Spanish cleverly underscore each fright-fest that follows.”
Booklist

“Chilling…This eerie selection of exciting contemporary voices is sure to keep readers up at night.”
—Publishers Weekly

“Feeling both classic and somehow brand-new, these stories give us a particular vision of horror that is contemporary, exhilarating, and truly terrifying.”
—Southwest Review

“Atmospheric and chilling throughout, this is an essential collection for any literary horror enthusiast. My favorite of the Calico series (so far).”
—Gary Lovely, Prologue Bookshop (Columbus, OH)

“A solid, satisfying collection of horror and dark unusuality, each story inhabits its own singular realm of the blackly fantastical.”
—Jeremy Garber, Powell’s (Portland, OR)

“I was drawn to this anthology because of the names I am already familiar with, authors that I deeply adore and respect for their craft, but I left it scouring for any other translated works by the entire ensemble. Every voice in this collection is unique; some are sharp and quick, some melt into the terror slowly, and some handle their terror with such unflinching confidence you can’t recognize it until it’s too late. I will be thinking forever of bone animals, The Man with The Leg, dogs that crash cars, a face scraped against bricks, and Kermit the Frog.”
Skye Euryale, Literati Bookstore (Ann Arbor, MI)

“Ambitiously diverse collection of Latin American horror. The stories feel young and vibrant and frustrated and punchy, as if their authors are staring at a world that is shaking apart and beginning to slip away and who knows what comes next.”
—Douglas Riggs, Bank Square Books (Mystic, CT)

 

Praise for the Calico Series

“By turns cryptic and revealing, phantasmagorical and straightforward, these tales balance reality and fantasy on the edge of a knife.”
Publishers Weekly, starred review of That We May LiveSpeculative Chinese Fiction

“Unbelievably exciting…These are poems to read and reread, repeating the lines as though they were a secret between yourself and the page.”
The Paris Review on Home: New Arabic Poems

“Essential, a gift that opens up the pleasures of new worlds.”
—Hugh Raffles on Elemental: Earth Stories

“This eclectic bilingual anthology from queer Brazilian writers, both living and dead, is as expansive and full of life as the country itself…enticing and poignant.”
—Publishers Weekly on Cuíer: Queer Brazil

“Visible approaches translation as an act that occurs not only between languages but also between media and disciplines…Thoughtfully curated…Past and present come together in a refreshingly collaborative spirit.”
Brooklyn Rail on Visible

 

Additional Materials

Excerpt

“Our routine was simple. During the day we tried to get cool in the shade, and if that didn’t work, we swam in the pool; we never sunbathed. At dusk we sat on the sidewalk or in the plaza, and if by some miracle one of us had gotten our hands on batteries, we’d listen to music on the tape deck. I missed music more than anything; my meticulously labeled cassettes were dead in their drawer because even if the electricity came back at night I could listen for only a few hours—people in the house had to sleep, and my headphones were broken and I couldn’t buy new ones. If neither of us had batteries, which was more often the case, we read our serial killer book out loud in the plaza in front of the unstable cathedral, smoking cigarettes stolen from fathers and mothers and uncles and aunts.”

—from “That Summer in the Dark” by Mariana Enriquez, translated from Spanish by Megan McDowell